Purnama Merindu
Directly translated to English this means The Longing of the Moon (I suppose). Sung by our local singer (Dato') Siti Nurhaliza.
The Malay language is beautiful and has this 'hidden message' thingie down to pat. In simple words the song is about a girl who misses a boy & towards the end she hints of marriage (i.e. put a ring on it). However the wordings are really subtle and classy and tactful.. and it some cases when it comes to literal persons like me, we'll miss it completely.
The excerpts- just had to share these because the lyrics are simply beautiful.. plus this song was ringing in my head this morning. When I found it on YouTube, I realised that I had not understood fully its meaning until today:
Aku meminta pada yang ada
Aku merindu pada yang kasih
Aku merayu padamu yang sudi merinduku
It may not be apt if I do a direct translation, but simply it means something along the lines of "I pine for you, and hope for a reciprocal emotion" (such an unromantic translation!!!).
Hiaskanlah cinta di jari manisku
Sinarkan bagai gemerlap kencana
Tandakanlah kasih dimercu kalbu
Serikanlah purnama yang merindu
This last bit of song basically 'nudges' the guy to give her a ring i.e. propose.. and to make the longing moon (i. e. the girl) glow.
My apologies as I may have not done the song justice... but simply had to share these beautiful words.
P/S: Dear S, are you as literal as me?
The Malay language is beautiful and has this 'hidden message' thingie down to pat. In simple words the song is about a girl who misses a boy & towards the end she hints of marriage (i.e. put a ring on it). However the wordings are really subtle and classy and tactful.. and it some cases when it comes to literal persons like me, we'll miss it completely.
The excerpts- just had to share these because the lyrics are simply beautiful.. plus this song was ringing in my head this morning. When I found it on YouTube, I realised that I had not understood fully its meaning until today:
Aku meminta pada yang ada
Aku merindu pada yang kasih
Aku merayu padamu yang sudi merinduku
It may not be apt if I do a direct translation, but simply it means something along the lines of "I pine for you, and hope for a reciprocal emotion" (such an unromantic translation!!!).
Hiaskanlah cinta di jari manisku
Sinarkan bagai gemerlap kencana
Tandakanlah kasih dimercu kalbu
Serikanlah purnama yang merindu
This last bit of song basically 'nudges' the guy to give her a ring i.e. propose.. and to make the longing moon (i. e. the girl) glow.
My apologies as I may have not done the song justice... but simply had to share these beautiful words.
P/S: Dear S, are you as literal as me?
0 Comments:
Post a Comment
<< Home